ACORD din 6 decembrie 1971între Republica Socialistă România şi Regatul Maroc pentru desfiinţarea vizelor*)
Publicat în
BULETINUL OFICIAL nr. 26 din 4 martie 1972Data intrării în vigoare 04-03-1972
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc,în dorinţa de a dezvolta şi întări relaţiile dintre cele doua tari şi de a facilita reciproc formalităţile de intrare şi de şedere ale cetăţenilor lor, au hotărît sa încheie prezentul acord privind desfiinţarea vizelor.Articolul 1Cetăţenii fiecăreia dintre părţile contractante posesori ai unor paşapoarte valabile pot intra, tranzita sau rămîne pe teritoriul celeilalte părţi contractante fără viza, indiferent de ţara pe teritoriul căreia îşi au domiciliul.Aceasta scutire este valabilă numai pentru o şedere care nu depăşeşte 3 luni.Intrarea şi ieşirea cetăţenilor uneia dintre părţile contractante de pe teritoriul celeilalte sînt permise prin orice punct de frontieră deschis traficului internaţional de călători.Articolul 2Cetăţenii uneia dintre părţile contractante care aflîndu-se pe teritoriul celeilalte şi din motive neprevăzute sînt obligaţi sa rămînă mai mult de 3 luni trebuie să solicite autorităţilor locale o autorizaţie de şedere.Aceasta autorizaţie se eliberează gratuit.Articolul 3Cetăţenii fiecărei părţi contractante, membri ai personalului misiunilor diplomatice, oficiilor consulare şi membrii familiilor lor, cît şi persoanele care se găsesc în serviciul particular al acestora, titulari de pasaport diplomatic, de serviciu sau alt pasaport valabil, vor putea intra şi ieşi de pe teritoriul celeilalte părţi contractante, indiferent de durata şederii pe acest teritoriu.Dispoziţiile alineatului precedent vor fi, de asemenea, aplicate cetăţenilor români şi cetăţenilor marocani deţinînd funcţii în cadrul organizaţiilor internaţionale care se găsesc în misiune pe teritoriul celeilalte părţi contractante precum şi persoanelor care îndeplinesc misiuni oficiale, cu caracter permanent, membrilor familiilor lor şi persoanelor care se găsesc în serviciul lor particular.Articolul 4Cetăţenii români şi marocani care călătoresc în baza unor paşapoarte colective vor beneficia în mod egal de dispoziţiile precedente, sub rezerva de a poseda carnete de identitate naţionale valabile.Articolul 5Cetăţenii uneia dintre părţile contractante avînd domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi pot ieşi şi reintra pe acesta în conformitate cu legile şi regulamentele în vigoare în ţara de reşedinţa.Articolul 6Cetăţenii fiecăreia dintre părţile contractante au datoria să respecte legea tarii vizitate în timpul şederii lor pe teritoriul celeilalte.Fiecare dintre părţile contractante îşi rezerva dreptul de a refuza intrarea şi şederea pe teritoriul ei oricărei persoane, cetăţean al celeilalte părţi, considerată indezirabila.Articolul 7Fiecare dintre părţi va putea suspenda temporar prezentul acord pentru ratiuni de ordine publică, securitate sau sănătate publică; în acest caz suspendarea va trebui să fie notificată imediat celeilalte părţi pe cale diplomatică şi, dacă este posibil, după o înţelegere prealabilă. Se va proceda în mod similar şi atunci cînd suspendarea este ridicată.Articolul 8Prezentul acord, valabil pentru o perioadă nedeterminată, va intra în vigoare după 30 de zile de la data semnării lui.Fiecare dintre părţi va putea denunta prezentul acord printr-un preaviz de 90 de zile. Notificarea despre aceasta va fi facuta celeilalte părţi pe cale diplomatică.Încheiat la Bucureşti, la 6 decembrie 1971, în doua exemplare originale în limba franceza, ambele texte făcînd aceeaşi credinţa.______________
*) TraducerePentru guvernulRepublicii Socialiste RomâniaCorneliu Manescuministrul afacerilor externePentru guvernulRegatului Maroc,Dr. Abdellatif Filaliministrul afacerilor externe------------

| EMITENT |
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Maroc,în dorinţa de a dezvolta şi întări relaţiile dintre cele doua tari şi de a facilita reciproc formalităţile de intrare şi de şedere ale cetăţenilor lor, au hotărît sa încheie prezentul acord privind desfiinţarea vizelor.Articolul 1Cetăţenii fiecăreia dintre părţile contractante posesori ai unor paşapoarte valabile pot intra, tranzita sau rămîne pe teritoriul celeilalte părţi contractante fără viza, indiferent de ţara pe teritoriul căreia îşi au domiciliul.Aceasta scutire este valabilă numai pentru o şedere care nu depăşeşte 3 luni.Intrarea şi ieşirea cetăţenilor uneia dintre părţile contractante de pe teritoriul celeilalte sînt permise prin orice punct de frontieră deschis traficului internaţional de călători.Articolul 2Cetăţenii uneia dintre părţile contractante care aflîndu-se pe teritoriul celeilalte şi din motive neprevăzute sînt obligaţi sa rămînă mai mult de 3 luni trebuie să solicite autorităţilor locale o autorizaţie de şedere.Aceasta autorizaţie se eliberează gratuit.Articolul 3Cetăţenii fiecărei părţi contractante, membri ai personalului misiunilor diplomatice, oficiilor consulare şi membrii familiilor lor, cît şi persoanele care se găsesc în serviciul particular al acestora, titulari de pasaport diplomatic, de serviciu sau alt pasaport valabil, vor putea intra şi ieşi de pe teritoriul celeilalte părţi contractante, indiferent de durata şederii pe acest teritoriu.Dispoziţiile alineatului precedent vor fi, de asemenea, aplicate cetăţenilor români şi cetăţenilor marocani deţinînd funcţii în cadrul organizaţiilor internaţionale care se găsesc în misiune pe teritoriul celeilalte părţi contractante precum şi persoanelor care îndeplinesc misiuni oficiale, cu caracter permanent, membrilor familiilor lor şi persoanelor care se găsesc în serviciul lor particular.Articolul 4Cetăţenii români şi marocani care călătoresc în baza unor paşapoarte colective vor beneficia în mod egal de dispoziţiile precedente, sub rezerva de a poseda carnete de identitate naţionale valabile.Articolul 5Cetăţenii uneia dintre părţile contractante avînd domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi pot ieşi şi reintra pe acesta în conformitate cu legile şi regulamentele în vigoare în ţara de reşedinţa.Articolul 6Cetăţenii fiecăreia dintre părţile contractante au datoria să respecte legea tarii vizitate în timpul şederii lor pe teritoriul celeilalte.Fiecare dintre părţile contractante îşi rezerva dreptul de a refuza intrarea şi şederea pe teritoriul ei oricărei persoane, cetăţean al celeilalte părţi, considerată indezirabila.Articolul 7Fiecare dintre părţi va putea suspenda temporar prezentul acord pentru ratiuni de ordine publică, securitate sau sănătate publică; în acest caz suspendarea va trebui să fie notificată imediat celeilalte părţi pe cale diplomatică şi, dacă este posibil, după o înţelegere prealabilă. Se va proceda în mod similar şi atunci cînd suspendarea este ridicată.Articolul 8Prezentul acord, valabil pentru o perioadă nedeterminată, va intra în vigoare după 30 de zile de la data semnării lui.Fiecare dintre părţi va putea denunta prezentul acord printr-un preaviz de 90 de zile. Notificarea despre aceasta va fi facuta celeilalte părţi pe cale diplomatică.Încheiat la Bucureşti, la 6 decembrie 1971, în doua exemplare originale în limba franceza, ambele texte făcînd aceeaşi credinţa.______________
*) TraducerePentru guvernulRepublicii Socialiste RomâniaCorneliu Manescuministrul afacerilor externePentru guvernulRegatului Maroc,Dr. Abdellatif Filaliministrul afacerilor externe------------






